kirk84 a écrit:
Togashi a dû aprécier Toriko, j'ai eu une grosse impression de déjà vu en lisant ce chapitre

Oui, Togashi a
pompé de façon éhontée rendu fortement hommage à Toriko.
Rigolo quand on pense que c'est de cette manière qu'il résout la question de l'origine de la reine fourmi. Question qui date de 2003, dont il trouve la réponse en lisant Toriko qui ne commence qu'en 2008.
Quand je pense à toutes les théories sur Gin qui aurait blessé la reine...
magickirua a écrit:
C'est assez hallucinant cette histoire quand même, ça fout un peu le tournis. Jin ne mentait pas quand il disait que c'était immense. Il parait logique qu'on ne verra pas grand chose du monde extérieur, probablement que les endroits clés.
En effet, en tant que tel, peu importe la taille de ce continent. Si on cherche le réalisme et en considérant que leurs continents ordinaires ont la taille des nôtres, on trouve que leur planète est de la taille de Jupiter (j'ai tenté le calcul) grosso modo. Passons sur les problèmes de gravité (planète plus massive et qui tourne bien plus vite que la nôtre) qui peuvent être résolus par les caractéristiques de la planète (aussi appelées, dans un manga il se passe ce qu'on veut), il faut aussi considérer qu'ils sont à jamais à l'abri des questions de décalage horaire : quand il fait jour, c'est pour toute l'humanité !
Mais quelque soient les aventures éventuelles sur le continent, rien n'empêchait Togashi qu'elles aient lieu dans un quelconque coin du monde tel qu'il l'avait défini jusque là. Les distances n'ont aucune importance. Dans Dragon Ball, Krilin et Gohan volent aux 4 coins de Namek, ça aurait pu être tout aussi bien un territoire de la taille du Luxembourg s'ils volaient un peu moins vite.
Shujin a écrit:
Je ne sais pas si je suis le seul mais malgré le fait que les phrases en elles mêmes soient compréhensibles, ma compréhension du chapitre est très entrecoupée et manque d'enchaînement... par exemple la discussion des membres du V5 avec le manager du Tokkou semble presque dépourvue d'enchaînement logique
Ensuite, Cheadle qui se met d'accord avec Beyond au sujet du départ vers le Nouveau Monde, puis dit que c'est une mission de la part du V5? Quoi?
... Je commence un peu à me sentir comme Kanzai
Non, le chapitre est difficilement compréhensible, je crois que l'idée générale c'est que Beyond et Pariston réussissent à forcer la main aux autorités, si quelqu'un a résumé plus complet et limpide, qu'il ne se prive pas.
Et on est pas aidé par les traductions non plus. Je sais que c'est hardcore, mais "until I hear you say Uncle" de Mangastream, c'est évident que ça coince (il est question de demander pardon...).
Pariston parle de 相手 vis-à-vis de Gin, ça peut aussi bien vouloir dire compagnon, partenaire qu'adversaire dans un match sportif ou un combat. Gin utilise un verbe qui veut à la fois dire jouer et passer du temps avec. Je me demande aussi si Gin ne dit pas que Pariston est prêt à envoyer ses 5000 fourmis au comité (c'est ce que je vois en japonais, et je n'ai pas compris du tout les versions anglaises sur ce point). Et ça, c'est un passage qui n'est pas dense par rapport aux autres...
Edit : merci pour l'explication. Je suis toutefois circonspect sur "force the hunter Co to rework the ten commandments", pas vu où c'était évoqué, mais j'ai vu un truc qui pourrait être mal traduit dans ce genre.