I've translated 140 ,
It was really strange at the begining ....
Page 4 : I didn't know if it was Pickle or the narrator who was speaking about the feeling of Pickle ....
I was totaly lost and I was wondering like " But who the hell is speaking I thought ".
So finaly I took the decision to take the position of the narrator :
So Page 4 will be like :
He did'n t understand a single word But
he hairs started suddenly to stream in the air ...
He break into a grin smile
Page 05 :
PICKLE : It's so good..
PICKLE : That place is so damn GOOD....
Tophunter : The most important thing on this chapters is to know exacltly when the narrator is talking . So I think The narrator first,describs pickle' is feeling .
After that page 5 : I think it's Pickle Thought :
( It's so good ....It's so good to be here )
-------------------------------------------------------------------------------------------
Page 18 : The end of this page is weirdo ! Why such an explanation . Like, saying That : Without a single word , A baby can probably recognise her mother.......
What a useless comparison , thought !
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Sonikku said:
Citation:
You totally hit the nail on the head. Somethings I just don't know how to go about phrasing the translation. There are times when the conversation just goes along without ANY subject being mentioned till the last page(it creates dramatic tension). Just adjectives and verbs describing what their looking at via context. It's hard translating those types of sentences line by line.
You got damn right ! That why japanes langage is a real pain .
Sonikku said:Citation:
Some japanese characters have deeper meaning behind them too, usually portraying some sort of idealism or have double meanings.
Your totally right . Itagaki is always refering to Japanes events ,
Japanes History ,
Japanes way of thinking ,
Japanes society ,
Japanes value ,
Political circonstances,
Japanes commun way of life (Tv show, Family,childhood...)
For example Shibukawa , Yujiro , Doppo Orochi , Hanayama , Tokugawa ,
TV SHOW newcaster ( wich is exactly the same caracter on real life : chapter 90 with the Tiger )......and lot more .....
--------------------------------------------------------------------------------------------
Sonikku said:Citation:
Usually to find out who's speaking I try to recognize the characters speech pattern. Pickle for example uses "Osu" to refer to himself and other males. Which is pretty unorthodox if you ask me.
Osu ....( Otoko ) Him ( Example :
" This man" will be : ANO OSU WA ....)
Kizamara (bastard ) ....also mean
"You" .
It's the way of Yujiro speaking : Chapter 138 :
Page 13
Yujiro : Doppo , what do you think about that ?
Tokugawa is frequently called
elderer,ancestor , old man.