Ce qu'on ne peut mettre dans les autres catégories
23 Mai 2014 17:19
Ouais et je suis sur qu'en échange, tu l'as laissé tripoter ta figurine ! Mec facile va !
23 Mai 2014 18:41
C'est beau les querelles de couples
29 Mai 2014 17:05
Des infos sur le volume 30 de Id - The Greatest Fusion Fantasy ?
02 Juin 2014 19:35
Bonsoir,
J'aimerai acheter un Ukulélé pour un cadeau mais je n'y connais rien. J'aimerai savoir quel prix il faut mettre pour avoir quelque chose de correcte et surtout ou l'acheter, si y'a des sites ou boutiques à éviter, une marque à privilégier.
Merci d'avance si d'aventure vous avez une réponse !
06 Juin 2014 10:59
Mangafox est-il mort ?
Impossible d'y aller
06 Juin 2014 11:08
Nop ca passe chez moi
06 Juin 2014 16:01
idem ca passe. t'es juste mauvais
02 Juil 2014 23:49
Mon frère surkiffe
Breaking bad et trouve
GoT bof !
Moi c'est l'inverse, je surkiffe
GoT et trouve
BB bof !
Mais qu'est-ce qui tourne pas rond chez lui ?
02 Juil 2014 23:52
Mais qu'est-ce qui tourne pas rond chez lui ?
Son frère? ^^
02 Juil 2014 23:58
Je n'ai qu'une chose à dire :
Ah batard !!!!
04 Juil 2014 06:48
Vais-je avoir mon bac cette année ?
http://resultat.siec.education.fr/4 années de suite que je l'ai de justesse, je vise la mention cette année
04 Juil 2014 22:44
hu?
tu repasses ton bac pour le neuf ?
08 Juil 2014 07:25
Gné ? Anyway.
Je viens de voir que Gintama avait son 500e chap' en scantrad mais... hum... question bête, elle est bien finie cette série non ? J'ai un doute du coup.
08 Juil 2014 07:46
Gintama s'arrêtait ? Il est meugnon !
08 Juil 2014 19:32
Non alors ?
J'ai du confondre avec un truc alors. Ou son animé ?
08 Juil 2014 20:37
Ha oui son animé s'est arrêté. Mais le manga est parti pour devenir le nouveau kochikame.
08 Juil 2014 23:29
Pas de bol pour kana

Ah Gintama! Un des seuls mangas avec sket dance à me faire rire (Bobobo aussi y arrivait parfois).
08 Juil 2014 23:37
setsuna-kun a écrit:Pas de bol pour kana

Ah Gintama! Un des seuls mangas avec sket dance à me faire rire (Bobobo aussi y arrivait parfois).
Surtout que de mémoire les ventes ne sont vraiment pas bonnes en France. Je suis toujours agréablement surpris de voir qu'ils n'arrêtent malgré tout pas la publication.
09 Juil 2014 06:58
Parlant d'eux, ils ont tenté Doraemon aussi en français, pareil ça doit pas être une mine d'or ?
10 Juil 2014 07:49
D.Gray-Man, c'est fini ou pas ?
J'en rajoute une pour la route
10 Juil 2014 12:06
C'est au même statut que bastard je dirais

A part le fait que l'auteur a des problèmes de poignets, zero news depuis au moins 1 an.
10 Juil 2014 12:14
elle a arrêté de dessiner après avoir fait les chara design sur Valvrave.
La série est tellement mauvaise qu'elle assume pleinement la responsabilité de cet échec et en tire les conséquences en se retirant du dessin.
11 Juil 2014 21:43
Ya des mordus de téléphonie qui saurait me dire si Sonim a prévu de nouvelles gammes de téléphones bientôt ? j'arrive pas à trouver de news :/
ça fait un an et demi que je lorgne sur le xp3300 mais j'ai peur qu'il sorte une nouvelle gamme. ya des version land rover sous android mais ça me botte pas du tout, je suis pas très smartphone.
depuis le temps j'aurai du le prendre le xp3300
12 Juil 2014 16:08
Ya les M.T.T. (Mobiles tout terrain) marque made in france qu sont pas mal, un peu gros mais bien. La nouvelle serie est recente me semble.
Pour Sonim, j'en sais rien.
03 Aoû 2014 08:13
Est ce que quelqu'un à déjà commander sur le site valuebasket.fr ???
03 Aoû 2014 10:00
Tu veux acheter des paniers?
Sinon, non.
04 Aoû 2014 16:44
Allez, une sucette à quiconque m'explique de manière cohérente en quoi la phrase "It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen." relève de la parodie, telle que définie par L. Hutcheon comme une "répétition différenciée".
(J'ajoute un repas complet chez Mcdo si développe la parodie selon Bakhtin dans la foulée.)
04 Aoû 2014 17:10
Celimbrimbor a écrit:Allez, une sucette à quiconque m'explique de manière cohérente en quoi la phrase "It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen." relève de la parodie, telle que définie par L. Hutcheon comme une "répétition différenciée".
(J'ajoute un repas complet chez Mcdo si développe la parodie selon Bakhtin dans la foulée.)
putain, j'ai même pas compris la question mec.
Donc post inutile mais je pourrai pas t'aider.... ni avoir la sucette
04 Aoû 2014 18:06
J'ai commencé à lire Orwell, puis je me suis rendu compte que j'avais lu 4 chapitres d'un coup à cause de tes conneries! C'est extra qu'on puisse trouver ce genre de littérature gratuitement et facilement sur le net! Et c'est tellement meilleur en anglais!
Sinon pour ta question, Hutcheon c'est ce qu'il y a d'ironique dans la formule "Bright cold", il y a répétition d'adjectif et la différenciation se fait facilement, elle permet de se rendre compte du contraste. Une journée lumineuse/ensoleillée/brillante mais glaciale. D'ailleurs je pense que c'est juste un peu fort de parler de contraste ici parce que c'est une réalité des mois d'Avril. "En avril, ne te découvre pas d'un fil" dirait un français. Je ne sais pas si l'équivalent existe dans d'autres langues.
Pour Bakhtin... j'aime pas le mcdo.
Sinon j'ai cherché sur le net parce que je ne le connais pas et j'ai lu un truc du genre "le rabaissement par l'ironie et la parodie comme un moyen de renaître dans ses idées et spirituellement". Etant donné qu'on sait que l'action se passe en Angleterre et que l'indice des 13 coups confirme directement la chose... Orwell étant anglais et n'hésitant pas à placer sa patrie dans son viseur de satire je pense qu'on peut dire qu'il la rabaisse même s'il s'agit d'une fiction. Mais il faut avoir lu l'oeuvre pour le dire et pas la phrase... donc en fait j'en sais rien et je m'en fous parce que j'aime pas le mcdo
Même si je ne gagne rien je suis content d'avoir fait des recherches, j'adore tellement cette histoire!
04 Aoû 2014 18:26
lordyuber a écrit:putain, j'ai même pas compris la question mec.
Donc post inutile mais je pourrai pas t'aider.... ni avoir la sucette

Ahah ! Désolé, donc.
Masataka a écrit:J'ai commencé à lire Orwell, puis je me suis rendu compte que j'avais lu 4 chapitres d'un coup à cause de tes conneries! C'est extra qu'on puisse trouver ce genre de littérature gratuitement et facilement sur le net! Et c'est tellement meilleur en anglais!
Yep. C'est précisément pour cela que j'ai relu les trois premiers tomes de
Harry Potter en anglais.
Masataka a écrit:Sinon pour ta question, Hutcheon c'est ce qu'il y a d'ironique dans la formule "Bright cold", il y a répétition d'adjectif et la différenciation se fait facilement, elle permet de se rendre compte du contraste. Une journée lumineuse/ensoleillée/brillante mais glaciale. D'ailleurs je pense que c'est juste un peu fort de parler de contraste ici parce que c'est une réalité des mois d'Avril. "En avril, ne te découvre pas d'un fil" dirait un français. Je ne sais pas si l'équivalent existe dans d'autres langues.
Alors, après un petit peu de remue-méninges, je ne suis pas d'accord avec toi. Je pense que la phrase se poste en parodie dans le sens où les incipits printaniers sont un trope de la littérature classique anglaise (cf. Chaucer et son prologue des
Canterbury Tales : "Whan that Aprill with his shoures soote / The droghte of March hath perced to the roote..."). Donc, par le bon vieux jeu de l'intertextualité, l'incipit de
1984 est une répétition différenciée de celui de Chaucer et de tous ceux qui sont venus après. Si j'ai bien compris l'idée de "répétition différenciée".
Bien joué pour le "thirteen" que je n'avais pas noté comme ça, je suivais bêtement la leçon du critique que je lisais qui opposait cette façon continentale de dire l'heure à la façon britannique.
Masataka a écrit:Pour Bakhtin... j'aime pas le mcdo.
Sinon j'ai cherché sur le net parce que je ne le connais pas et j'ai lu un truc du genre "le rabaissement par l'ironie et la parodie comme un moyen de renaître dans ses idées et spirituellement". Etant donné qu'on sait que l'action se passe en Angleterre et que l'indice des 13 coups confirme directement la chose... Orwell étant anglais et n'hésitant pas à placer sa patrie dans son viseur de satire je pense qu'on peut dire qu'il la rabaisse même s'il s'agit d'une fiction. Mais il faut avoir lu l'oeuvre pour le dire et pas la phrase... donc en fait j'en sais rien et je m'en fous parce que j'aime pas le mcdo
Même si je ne gagne rien je suis content d'avoir fait des recherches, j'adore tellement cette histoire!
Non, pour Bakhtin, c'est autre chose, je pense. Il semblerait (toujours à la lecture du truc que je me farcis en ce moment) que ce brave Mikhaïl lise toute la littérature comme une parodie géante.
Merci !
Ps :
1984, c'est de la merde. Mieux vaut lire
Fahrenheit 451.
04 Aoû 2014 18:38
Celimbrimbor a écrit:Ps : 1984, c'est de la merde. Mieux vaut lire Fahrenheit 451.
Oé je l'ai lu aussi, mais en français...

en fait j'ai l'impression de passer à côté du sens des livres que j'ai lu il y a quelques années, c'est navrant et alors quand l'original est en anglais c'est pire que navrant.
Pour la "répétition différenciée" c'est la première fois que je l'entendais, effectivement si on doit la poser par rapport à d'autres oeuvres t'es sur le bon chemin. Je sais pas d'où sort la question mais si il y a une note à la clef tu vas devoir développer le truc comme un porc, bon courage! Parce que c'est vrai que si on se réfère juste à la phare ça peut être léger!
04 Aoû 2014 18:39
Celimbrimbor a écrit:Allez, une sucette à quiconque m'explique de manière cohérente en quoi la phrase "It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen." relève de la parodie, telle que définie par L. Hutcheon comme une "répétition différenciée".
(J'ajoute un repas complet chez Mcdo si développe la parodie selon Bakhtin dans la foulée.)
Pff, la question... Cela parait pourtant évident : la répétition différenciée de Hutcheon implique une distance, habituellement signalée par l'ironie entre un texte précédent et le nouveau. Si la parodie regarde alors en arrière, l'élément prophétique dans la fiction futuriste fondée sur l'innovation cognitive regarde nécessairement vers l'avant. La notion ou hypothèse de la co-présence de la prophétie et de la parodie nous permet d'établir les conditions selon lesquelles le future peut être imaginé et raconté.
Une nouveauté absolue est hors de question, puisque tout ce que peut établir la plus étonnante prophétie est une nouveauté relative, au moins une fois que la prophétie est encodée dans le langage. Les demandes de possibilité et de vérisimilitude assure que le future ne peut être que modelé en ce que nous savons déjà. Les tendances cachées du présent peuvent être plus manifestes, ses pires peurs réalisées ou un ensemble de forces entièrement compréhensibles peuvent apporter un monde incroyablement différent de celui que nous pensons actuellement habiter, et dans chaque cas notre réponse doit être marquée de l'ironie. "Si ça continue" et "ça mène à ça" sont les assertions prophétiques faites par les textes de sciences fiction. Le futur parodiant le présent est une ficelle courante.
En l'occurrence, la co-présence de la prophétie et de la parodie (soit une nouveauté authentique et une répétition différenciée) apparaît souvent dès la première phrase des oeuvres dans lesquelles le décor futuriste est présenté comme immédiatement donné, sans le besoin pour le narrateur de voyager ou pour le lecteur d'être transporté là bas. Le commencement de 1984 que tu cites en est exemple célèbre. Cette phrase, courte, vicieuse et si Britannique (puisque l'horloge à 24 heures est vue comme un affront à l'insularité anglaise), nous dit que nous sommes partis pour une dystopie régressive, lugubre et technologique. La parodie des exposés narratifs établis au printemps apporte la perte de l'espoir.
Orwell écrit délibérément en satiriste. La science fiction tend typiquement à rendre routinier prophétie et parodie dans les premières phrases qui évitent la flamboyance et se soucient de ne pas attirer l'attention sur elles-mêmes. Dans ces phrases, le futur est un paysage mental et physique auquel nous devons nous acclimater, mais aussi une espèce de blague. Nous sommes simultanément attirés par lui et tenus à distance. Le futur, par définition, doit être différent, mais la différence peut toujours être comprise en termes de répétition grotesque. Des phrases comme ça établissent ce que Bakhtin appellerait la narration à double voix du texte de science fiction, un discours se tenant entre la prophétie et la parodie.
04 Aoû 2014 18:46
In. P. Parrinder, Shadow of the Future : H. G. Wells, Science Fiction, and Prophecy, chap 1, "The Shape of Things to Come, pp. 13-14.
04 Aoû 2014 18:49
L'explication te convient ? J'ai faim.
04 Aoû 2014 18:51
Héhé !
Bien essayé, mais non. Ce n'est pas assez précis et, surtout, je l'ai déjà lue.
04 Aoû 2014 18:58
tu veux une explication? Il a écrit parce qu'il le voulait. C'est comme ça, tu t'acceptes et tu paies à manger à tous les admins et aux membres au dessus de 8000 messages :p
04 Aoû 2014 19:08
Oui, l'explication était cohérente, et il y a eu le développement sur Bahktin que tu voulais. Bon, pour moi, ce sera menu Maxi Best Of, Big Mac, Minute Maid et frites, + McFlurry M&Ms, et un 280 pour la route.
Pour la sucette, une comme ça ira :
04 Aoû 2014 20:12
N'empêche, t'as trouvé la référence comment, Saverne ? Google ?
04 Aoû 2014 20:35
Celimbrimbor a écrit:Ps : 1984, c'est de la merde. Mieux vaut lire Fahrenheit 451.
J'ai presque envie de dire que je suis d'accord. J'ai préféré lire F451 que 1984.
Toi qui es un éminent spécialiste de la littérature anglaise; et plus particulièrement en SF, ça donne quoi les autres écrits de Bradbury ?
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.