Nous sommes le 09 Mai 2025 00:20

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]




Poster un nouveau sujet Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer de messages ou poster d’autres réponses.  [ 41471 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1009 ... 1037  Suivante
Auteur Message
 MessagePosté: 29 Aoû 2014 15:12      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Maitre scantradeur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Juil 2006 13:10
Messages: 4770
Je pense que le soucis est pas sur le format mais sur le fait de pouvoir donner une autre traduction a l'oeuvre. J'imagine que les contrat stipule que seul Kana en langue francaise peut proposer des traductions officiel de Naruto.


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 29 Aoû 2014 15:17      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 09 Juil 2006 15:35
Messages: 4826
Kheops, j'en profite pour te poser une question : elles viennent d'où les pubs kaze, kana, etc sur mfteam.fr ?

_________________
mon profil manga-sanctuary


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 29 Aoû 2014 15:26      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Maitre scantradeur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Juil 2006 13:10
Messages: 4770
De nous, de notre propre initiative pour la promotion de deux tomes par mois d'un editeur.


Dernière édition par Kheops le 29 Aoû 2014 15:31, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 29 Aoû 2014 15:26      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Déc 2006 14:22
Messages: 3873
Localisation: DTC
la promo de 2 tomes par mois ?
Kheops a écrit:
Je pense que le soucis est pas sur le format mais sur le fait de pouvoir donner une autre traduction a l'oeuvre. J'imagine que les contrat stipule que seul Kana en langue francaise peut proposer des traductions officiel de Naruto.

ah oui, c'est vrai que j'avais surtout réfléchi avec des traducteurs indé.
j'ai cru lire que Tonkam pouvait très bien réutiliser les trad d'Olivier Hague pour Jojo, vu qu'elle appartienne au traducteur.

_________________
kono dengon wa goran no sponsor no teikyou de okurishimasu
Image Image Image


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 29 Aoû 2014 15:31      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Maitre scantradeur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Juil 2006 13:10
Messages: 4770
Y en a quasi plus de traducteur indé, avant oui (et ca a posé des soucis avec Cholet et One piece?), maintenant je penses que le traducteur traduit pour la maison d'edition et c'est cadenassé.
Je vois pas comment par exemple Kaze (vu que c'est viz) pourrait traduire le dernier chapitre de Naruto, le mettre en ligne et demander une rémunération. Pour ca que l'idée du Shonen jump à la Francaise est pas réalisable (au USA je pense que c'est VIZ qui à toute les licences Jumps)


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 29 Aoû 2014 15:51      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Déc 2006 14:22
Messages: 3873
Localisation: DTC
je suis pas si certain.
Fabien Vautrin a un statut d'indé pour ses traductions/adaptation (son vrai taff c'est graphiste chez Kurokawa), il pourrait très bien en faire d'autres ailleurs s'il avait le temps.
Thibault Desbief continue de traduire HxH chez Kana et il traduit aussi Beelzebub chez Kaze.
Fedoua Lamodière retraduit les Dragon Ball Kanzenban chez Glénat et fait actuellement aussi des Roto no Monshou chez Ki-oon.

après faut voir s'ils peuvent reprendre le même traducteur ou pas, sinon ya qu'à retraduire vu que de toute façon faudra refaire un checking, le texte en tankoubon n'est pas à 100% exactement le même qu'en mangashi.

_________________
kono dengon wa goran no sponsor no teikyou de okurishimasu
Image Image Image


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 29 Aoû 2014 21:23      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Cherubin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 27 Aoû 2009 15:13
Messages: 669
En France, le droit d'auteur protège les traducteurs et leurs ouvre... des droits justement, en termes de rémunération et de contrôle de l'exploitation. Un nouvel éditeur d'un ancien titre déjà traduit peut tout à fait reprendre une ancienne traduction, si le traducteur le veut bien et surtout si l'éditeur les lui rachète. Nouveau contrat, nouveau prix, etc.

Un coup d’œil rapide du côté du comics, et de ce que fait Urban permet de le saisir: d'un volume à l'autre de l'ancien catalogue Panini, on a des traductions maintenues (et donc rachetées) et d'autres entière refaites, pour diverses raisons d'ailleurs.

Dans le manga, les traducteurs travaillent pour des éditeurs différents pour la plupart. Certains sont plus courus/demandés que d'autres, il y a aussi certaines affinités/incompatibilités (Chollet ne risque pas de retravailler pour Glénat, mais il demeure très estimé dans la profession de ce que j'ai compris). Mais globalement ils sont sous le régime des auteurs/traducteurs, ce ne sont pas des salariés au sens où ils feraient partie d'une boîte, auraient un CDI.

Pour le jump numérique français en simultané, on peut le dire à présent: l'an dernier Viz espérait pouvoir le sortir pour Japan Expo 2014, décalqué sur le modèle US. Ce n'est pas le cas et on voit Kana sortir son truc de son côté. Je n'ai plus de détails sur le sujet depuis un moment (faudrait que je sollicite à nouveau différents responsables), mais il y a un an, Kazé et Kana étaient très motivés, Glénat trainait les pieds. Et pour que ça puisse se réaliser, il fallait que les différents acteurs, qui sont par ailleurs concurrents, sur le marché mais aussi dans l'acquisition de licences, se mettent d'accord. Ca me semble un mauvais signe pour ce qui est de l'arrivée de la bête chez nous mais peut-être l'appli Naruto permettra de fournir des chiffres (avec le gros risque qu'ils soient très mauvais, vu le timing et la nature même de l'offre).

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 29 Aoû 2014 21:39      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Seraphin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 10 Juil 2006 09:42
Messages: 7647
seleniel a écrit:
En France, le droit d'auteur protège les traducteurs et leurs ouvre... des droits justement, en termes de rémunération et de contrôle de l'exploitation. Un nouvel éditeur d'un ancien titre déjà traduit peut tout à fait reprendre une ancienne traduction, si le traducteur le veut bien et surtout si l'éditeur les lui rachète. Nouveau contrat, nouveau prix, etc.

Ca dépend du type de contrat qui a été signé surtout, il peut y avoir des clauses particulières notamment la session des droits et la le traducteur n'a qu'un recours fermer bien sa bouche

_________________
"Pour moi, l’art, la musique surtout consiste à nous élever le plus loin possible au-dessus de ce qui est." Gabriel Fauré

"C’est la mode des Yo, des Check, des mecs qui s’appellent Nigger. J’trouve cette mode moche comme la face de Freddy Kruger." Fabe


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 29 Aoû 2014 21:53      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Cherubin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 29 Juil 2011 18:43
Messages: 730
Rukawa a écrit:
Thibault Desbief continue de traduire HxH

Si c'est lui qui a traduit HxH depuis le début, et si quelqu'un connait ce Thibault, vous lui direz que je le kiff, et je kiff ses traductions.
L'atmosphère des tomes en français est vraiment prenante et je pense que la traduction y est pour beucoup, bref, merci.


Bon bah, en vous relisant de devient de plus en plus convaincu du tsukuyomi infinite. C'est juste impossible que, comme par hasarf, le black zetsu sorte de nulle part et réussisse à planter le rikudara tranquille, pour ensuite se cacher dans la manche de kaguya et flipper comme une grosse flippette.
Pourquoi il aurait attendu le tsukuyomi? Il aurait pu, dès le début, posséder madara et le contrôler comme il le fait avec obito. Madara, il a commencé à être vénère tout petit. S'il est si fort que ça, et s'il a créé le monde et s'il est immortel, le zetsu noir dispose d'une capacité de manipulation bien supérieure à la normale (principe fondamental du Silmarillion, et par concomitance, du Seigneur de Anneaux).
Donc, il aurait pu manipuler facilement madara, qui était si prometteur en tant qu'héritier d'Indra. Il aurait pu ensuite le posséder et manipuler obito. Pourquoi le zetsu noir possède obito pour ensuite planter madara? C'est absurde.

En fait, depuis le tsukuyomi infinite, tout est absurde. Ironiquement, à l'intérieur de la matrice, seul naruto (grace au pouvoir du rikudo), s'en est probablement rendu compte. Il est tellement débile, qu'il est toujours obligé de trouver du sens à tout. Il pourrait avoir compris qu'ils sont dans la matrice et ce qui expliquerait cette tête énervée (comme hashimara quand il est vraiment en colère). Il le dit même "on va pouvoir vivre tous heureux!", ça fait cliché, et ça sonne étrange, même dans la bouche de naruto. Ca ne lui ressemble pas de dire ça. Comme s'il avait capté que ce qui se passe (kakashi qui devient un uchiwa, kaguya arthrosique, la team seven sauveuse du monde). Sasuke, lui est trop fier pour ne pas croire que son susanoo boosté au rikudo n'a pas pu arrêter le tsukuyomi.

Maintenant, il n'a plus qu'à provoquer madara (à la surprise des autres), pour prouver que madara et le zetsu noir n'étaient en fait qu'une personne.
Madara va se la jouer cool, mais si naruto reste déterminé à le provoquer et l'attaquer, cela va mettre la puce à l'oreille de sasuke (deuxième avec le pouvoir du rikudo), et il vont peut-être parvenir à le démasquer et à se débarrasser de lui. Un petit rire narquois qui vient du ciel et une voix qui vient du ciel leur disant "je suis dieu dans ce monde, vous ne sortirez jamais" seraient excellents. Pour finir sur un retour dans la réalité, avec madara, seul au monde, qui dit que tout est finit, pour se faire planter par hashimara vénère, qui dit "cette fois, c'est la bonne". Il sort la jarre de tenten, et il l'active pour sceller madara. L'illusion disparait, hashimara annule la plante géante, tout le monde se réveille.
Là, vraie fin, avec naruto et sasuke blazés ne pas avoir le sentiment d'avoir gagné la guerre (ils ont, au moins, gagné le combat contre obito). Mais bon, tout le monde est sauf, pour de bon, cette fois.

Cette version me plait plus que le combat à trois. Je trouve qu'il y a eu trop de combats jusqu'à présent, je kifferais un combat final épique, où tout se termine avec une absence de combat! De quoi vraiment introduire la paix.
Madara et hashimara qui restent les dieux de cet univers, jusqu'à la fin (madara pour avoir lancer/controllé un plan mondial, hashirama pour avoir tout anticipé). Naruto et saske vainqueurs d'obito donc dignes héritiers.
De plus, pour rajouter sur le coté "c'est n'importe quoi", naruto pourrait se rappeler le tsukuyomi et le fait que kakashi soit devenu si fort, il dit qu'il souhaiterais qu'il soit hokage à sa place (en pensant que kakashi porte un peu de obito en lui). Kakashi nomme naruto et sasuke vice présidents.
Ensuite. Timelapse de 10 ans avec la vie de beaucoup de persos, puis une grande fête pour célébrer la fin (pas vraiment parfaite, puisque l'ombre de kaguya plane toujours), et enfin fin.

Je dis 12 nouveaux chapitres (gros tome). 1 pour l'après victoire, 1 pour le doute, 1 pour la révélation, 2 pour le combat de naruto et sasuke contre madara, 1 pour madara qui revient et qui kiffe avoir réussi son plan, 1 pour hashimara qui contre-attaque et qui le scelle, 1 pour le dernier flashback de hashimara, 1 pour le sauvetage de tout le monde et l'explication, 2 pour la vraie après victoire, 1 pour le timelapse.


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 29 Aoû 2014 22:35      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Déc 2006 14:22
Messages: 3873
Localisation: DTC
seleniel a écrit:
Pour le jump numérique français en simultané, on peut le dire à présent: l'an dernier Viz espérait pouvoir le sortir pour Japan Expo 2014, décalqué sur le modèle US. Ce n'est pas le cas et on voit Kana sortir son truc de son côté. Je n'ai plus de détails sur le sujet depuis un moment (faudrait que je sollicite à nouveau différents responsables), mais il y a un an, Kazé et Kana étaient très motivés, Glénat trainait les pieds. Et pour que ça puisse se réaliser, il fallait que les différents acteurs, qui sont par ailleurs concurrents, sur le marché mais aussi dans l'acquisition de licences, se mettent d'accord. Ca me semble un mauvais signe pour ce qui est de l'arrivée de la bête chez nous mais peut-être l'appli Naruto permettra de fournir des chiffres (avec le gros risque qu'ils soient très mauvais, vu le timing et la nature même de l'offre).

il en est question depuis le rachat de Kaze par la Shueisha en fait. Les français le proposent depuis le début, les japonais au début étaient pas chaud, et puis à un moment, quand ils ont vu le succes de crunchyroll en anime, ils ont dit que le simulcast anime c'est pas si nul. donc ils ont lancé ADN. et maintenant, ils sont convaincus que le public FR Manga/anime c'est le même, on m'a dit que les japonais pensaient que le succes de ADN et un abo jump traduit c'était fortement lié :/

_________________
kono dengon wa goran no sponsor no teikyou de okurishimasu
Image Image Image


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 29 Aoû 2014 22:43      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Cherubin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 27 Aoû 2009 15:13
Messages: 669
DoN-MoSs a écrit:
seleniel a écrit:
En France, le droit d'auteur protège les traducteurs et leurs ouvre... des droits justement, en termes de rémunération et de contrôle de l'exploitation. Un nouvel éditeur d'un ancien titre déjà traduit peut tout à fait reprendre une ancienne traduction, si le traducteur le veut bien et surtout si l'éditeur les lui rachète. Nouveau contrat, nouveau prix, etc.

Ca dépend du type de contrat qui a été signé surtout, il peut y avoir des clauses particulières notamment la session des droits et la le traducteur n'a qu'un recours fermer bien sa bouche
Je ne sais pas trop, surtout actuellement... Tu as un exemple précis, récent, dans le monde de l'édition?

Parce que si aux débuts de l'éditions manga, le régime de paiement était peu favorables aux traducteurs, cela fait désormais un petit moment que cela a changé et que les traducteurs, par différents biais, ont fait, ou font, valoir leurs droits auprès des éditeurs. Il y a eu des règlements amiables, et des procédures dans lesquelles les éditeurs rechignent à s'engager car le droit français, de ce que j'ai compris, risque de donner raison au traducteur, quelles que soient les clauses du contrat d'origine. Je suis loin d'être un spécialiste de ces questions mais je m'y suis un peu plongé et j'ai d'ailleurs échangé avec l'avocat de Chollet à ce sujet. Même dans le cadre de la cession de droits d'auteur, le cadre juridique français est très très en faveur de l'auteur, fort heureusement. Et pour la traduction, je ne sais pas trop ce que cela peut signifier d'ailleurs, et de toute façon, même s'il y a changement de support de commercialisation, le traducteur devrait être rémunéré.

Enfin bon, c'est vrai que c'est très compliqué tout ça mais la période semble meilleure pour les traducteurs manga actuellement qu'elle n'était il y a même une dizaine d'année.

Et Thibaud Desbief est aussi à mes yeux un très très grand traducteur. C'est un régal de lire les volumes qu'il traduit. Et Pour Tamura, cette année à Japan Expo, c'était formidable que cela soit lui qui fasse la traduction des entretiens.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 29 Aoû 2014 22:54      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 09 Juil 2006 15:35
Messages: 4826
Loin de moi l'idée de dénigrer les traducteurs mais quelqu'un pourrait me dire en quoi le boulot de traducteur se rapprocherait davantage de l'auteur, qu'un lettreur ou un graphiste ?
Je sais qu'ils touchent aussi un pourcentage sur les ventes mais je comprends pas au nom de quoi, pour moi ça reste un service. C'est franco-français ?

_________________
mon profil manga-sanctuary


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 00:13      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Déc 2006 14:22
Messages: 3873
Localisation: DTC
celui qui bosse sur l'adaptation du tome en français touche un % minime, que ce soit le traducteur, l'adaptateur, le lettreur et le graphiste.
c'est pas pour autant que chacun se rapproche en quoi que ce soit de l'auteur d'une quelconque manière.

le seul truc qui rapprocherait le traducteur de l'auteur, c'est que le traducteur, il traduit en esssayant de pas trahir l'auteur.

perso j'ai parfois du mal avec certaines adaptations de Desbief. je parle pas du parisuton, novu, Kimera ou autres conneries sur les prénoms de HxH, çà c'est pas grave. (enfin pour Chimera, si un peu)
Mais parfois, j'ai l'impression que ses trad sont un peu kuuki yomenai. J'ai pas d'exemple précis en tête.

C'était donc lui le traducteur de Tamura.
Tu saurais par hasard qui était le gars qui animait la conférence publique ?
Parce que lui, il était nul et incompétent. Vraiment.

_________________
kono dengon wa goran no sponsor no teikyou de okurishimasu
Image Image Image


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 00:38      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Mortel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Juin 2010 13:18
Messages: 143
Bon bah je participe un peu au hors sujet...

Concernant la légitimité du travail de traducteur, le plus simple pour le comprendre est d'appréhender la complexité qu'il peuy y avoir à traduire une oeuvre en s' adaptant au contexte, à la formulation, au ton et à l'intention de l'auteur. Il y a beauciup de paramètre qui rentre en compte, ce qui rend légitime toute forme de rémunération.
Là où la traduction s'approche d'un travail d'auteur vient du fait qu'il existe des mots et des formulations atypique pour chaque langue et qu'il convient au traducteur d'en trouver la meilleure interprétation. Il n'y a donc pas de code existant pour cela ce qui complexifie encore plus le travail et le rend personnel.

Simplement : au japon il existe de nombreuses subtilités de langage allouées pour chaque situation et personne, alors qu'en France nous sommes très limités à ce sujet.

Il existe toujours une multitude de traduction possible pour une phrase et le bon traducteur est celui qui trouvera LA bonne (ce qui, à un certain degré, devient subjectif).

En tout cas le statut d'auteur du traducteur a été décidé il y a peu si ma mémoire est bonne (peu c'est en décennie)

Concernant les droits des traducteurs (associés aux droits d'auteur) on les divise en deux :
Ceux cessible (patrimoniaux) et ceux non-cessible (moraux)
Qu'importe le prix donné par un editeur, il ne pourra jamais récupérer les droits moraux de l'auteur sur son oeuvre (même si le contrat le stipule, en france, la justice restituera ses droits moraux à l'auteur).

Les droits moraux comprennent (excusez les termes, je ne les ai plus tous en tête) :
-droit de divulgation, sans l'accord de l'auteur on ne peut pas divulguer une oeuvre (il suffit de le donner une fois pour que ça marche toujours)
-droit du nom, on ne peut dissocier l'oeuvre et son auteur
-droit de retrait, l'auteur peut retirer l'oeuvre quand il le souhaite.
-droit au respect de l'intégrité de l'oeuvre, on y touche pas.

Mit au niveau d'un traducteur, on comprend qu'il y a clairement moyen de négocier pour un traducteur.

_________________
PS : Merci encore phil ;)
Ça va plus vite en le mettant en signature :p


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 01:44      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Déc 2003 15:21
Messages: 3634
Souichiro Nagi a écrit:
Rukawa a écrit:
Thibault Desbief continue de traduire HxH

Si c'est lui qui a traduit HxH depuis le début, et si quelqu'un connait ce Thibault, vous lui direz que je le kiff, et je kiff ses traductions.
L'atmosphère des tomes en français est vraiment prenante et je pense que la traduction y est pour beucoup, bref, merci.


Pardon ? j'espere que tu es un troll. Car son adaptation dans Hxh est ridicule. Non seulement il se gourre regulierement donnant des tournures de phrases n'ayant aucun sens, mais il est le roi de la perle ! "Montoutou et Yupi vont bientot arriver". Elle m'avait bien fait rire celle la, collector.

Assurement il n'a jamais lu de volume avant de traduire les siens sinon on aurait pas eu "Jin" pour "Ging" (pas facile de savoir qu'en Romaji c'etait ca ? Peut etre ... sauf que quand Hxh debute en France, "Ging" est deja ecrit en Romaji volume 5 justement dans la version Jap). Et puis toutes ses noms devenus imprononçable : les "novu, pamu, Merumeum, Parusiton, Mizaitomu, Lucifuru Leoru, Chidoru, Killua devient Kirua(pas difficile pourtant de comprendre le jeux de mon avec "Kill"), Reiza devenu Laser, etc... je vais pas tous vous les faire.

Traduire c'est adapter un minimum. Pas ecrire le nom comme les japonais le prononce, sinon pourquoi ne pas appeler Levin ? "Rebin" ? Ce mec ne sait pas le faire. pareil pour les attaques ! Par exemple la transformation de Killua "Kanmuru" et "Denkoseka" c'est pas de l'adaptation ca ! Nous ca ne nous evoque rien ! Il a le devoir aussi de donner des termes nous donnant un sens . Resultat il te lache tout betement sans essayer d'être un peu logique dans ses constructions synthaxiques et donc dans la romajisation. Bref c'est une catastrophe son adaptation de Hxh. Et ca fait 15 ans que ca dure et qu'il ne change rien (putain Parisuton quoi... Le mec meme pas foutu de comprendre le jeux de Mot avec Paris Hilton !).

Bref pour conclure mon HS : Thibaut Desbief est mediocre. Moi je lui demanderai merci de prendre sa retraite.


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 08:03      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Gnou facétieux
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 16 Mar 2004 18:20
Messages: 31291
T'aurais voulu qu'il l'appelle Paris Hilton ?

_________________
Le manga, c'est comme une carte de restaurant, la richesse est infinie. Pourquoi se limiter à un seul plat, donc ?
Viens découvrir, tout un tas de nouvelles séries en rubrique SPOILERS !!


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 10:40      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Cherubin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 29 Juil 2011 18:43
Messages: 730
Reno a écrit:
Traduire c'est adapter un minimum. Pas ecrire le nom comme les japonais le prononce

Oh non, il a reprit la traduction phonétique, sans adapter les noms?

Quel drame, merci de le souligner car je n'avais jamais remarqué et c'est, en effet, intolérable!
Pour tout dire, tu viens de briser complétement mon kiff de HxH, et je ne lirais plus jamais le manga avec plaisir.

Je propose une pétition pour pouvoir se débarasser de lui. Il ne faut pas laisser faire un tel massacre, personnellement, j'écris à la sheishua dès aujourd'hui.


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 13:40      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 03 Juin 2008 12:47
Messages: 3982
Localisation: Paris
Brutus a écrit:
T'aurais voulu qu'il l'appelle Paris Hilton ?

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Souichiro Nagi a écrit:
Reno a écrit:
Traduire c'est adapter un minimum. Pas ecrire le nom comme les japonais le prononce

Oh non, il a reprit la traduction phonétique, sans adapter les noms?

Quel drame, merci de le souligner car je n'avais jamais remarqué et c'est, en effet, intolérable!
Pour tout dire, tu viens de briser complétement mon kiff de HxH, et je ne lirais plus jamais le manga avec plaisir.

Je propose une pétition pour pouvoir se débarasser de lui. Il ne faut pas laisser faire un tel massacre, personnellement, j'écris à la sheishua dès aujourd'hui.

Si tu fais une grève de la faim je veux bien récup ton goûter.


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 14:37      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Déc 2003 15:21
Messages: 3634
Souichiro Nagi a écrit:
Reno a écrit:
Traduire c'est adapter un minimum. Pas ecrire le nom comme les japonais le prononce

Oh non, il a reprit la traduction phonétique, sans adapter les noms?

Quel drame, merci de le souligner car je n'avais jamais remarqué et c'est, intolérable!
Pour tout dire, tu viens de brisrt tement mon kiff de HxH, et je ne lirais plus jamais le manga avec plaisir.

Je propose une pétition pour pouvoir se débarasser de lui. Il ne faut pas laisser faire un tel massacre, personnellement, j'écris à la sheishua dès aujourd'hui.


Mon désarroi vis a vis de la pathétique adaptation de Desbief (qui ne se limite pas a son adaptation des noms meme si oui 50 personnages s'appelant "murulutu" et compagnie c'est gonflant et démontre que le traducteur de l'oeuvre ne fait pas le moindre effort de justesse dans son.adaptation. l'identité d'un personnage jusqua preuve du contraire est primordiale dans l'ergonomie d'un recit. Je me souviens des crises de certains pour Guts/Gatsu ou Light/Raito. Alors ici que dire quand TOUT les personnages ont un nom sans aucun effort pour le rendre lisible ou logique. On franchit la ligne de l'acceptable.) n'a rien d'illegitime pour le coup. Son travail e8st mauvais donc oui ca me fait marrer de voir un type venir pour féliciter son travail plus médiocre que celui d'amateur. Le pauvre Desbief est complètement dépasse et chaque volume est plus laborieux que le précédent du a son incapacite a rendre ses traductions fuides.

Maintenant voir 2 gugus avec les pseudo Nagi et Masataka se fendre la poire sur mes critiques de traduction est peut etre logique. Tenten est peut être dans le top 5 des traductions françaises les plus bancales
Quand on a pu devenir fan d'un manga aussi mal traduit. Proche de l'illisible (enfer et paradis fut longtemps traduit du japonais a l'italien puis de l'italien au français). Rien d'étonnant d'être fan de la traduction de Hxh. :lol: Quand on a adoré le pâté pour chat si on nous sert des rillettes on a l'impression de bouffer de la haute gastronomie


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 14:50      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Déc 2006 14:22
Messages: 3873
Localisation: DTC
j'avoue, j'ai ri sur l'attaque personnelle sur les pseudos venant de Ten².

_________________
kono dengon wa goran no sponsor no teikyou de okurishimasu
Image Image Image


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 16:06      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Cherubin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 29 Juil 2011 18:43
Messages: 730
Reno a écrit:
Maintenant voir 2 gugus avec les pseudo Nagi et Masataka se fendre la poire sur mes critiques de traduction est peut etre logique. Tenten est peut être dans le top 5 des traductions françaises les plus bancales

MDDRRRR :D :D :D :D :D :D
C'est le gars qui utilise le nom du pire troll de FFVII qui dit ça. Le haricot vert qui se moque de la mogette!


Sinon, quelqu'un peut m'aider pour ma lettre?
Comment on dit bonjour en katanas?


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 16:08      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Cherubin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 27 Aoû 2009 15:13
Messages: 669
En termes de fluidité de lecture, d'élégance des tournures, de richesse du lexique, de jeu sur les phrasés et autres, j'ai justement un ressenti opposé et considère Thibaud Desbief comme l'un des bons de la profession. Là, je suis en train de relire Beelzebub et je trouve ça formidable. C'est précieux d'avoir un bon traducteur sur un manga avec une vraie dimension comique et ça sent bien ici.

Après, que la question de l'adaptation des noms soit rédhibitoire pour toi, tant pis: c'est insoluble et dans un cas comme dans l'autre (transcription ou adaptation) il y aura toujours des mécontents. D'autant qu'il y a aussi la question de la cohérence à garder sur une œuvre longue, des choix effectués à conserver, ainsi que l'évolution des "modes" en matière de traduction.

Chollet était critiqué pour sa tendance à adapter justement, sur Jojo's il y a eu de nombreux reproches inverses: ça ne peut jamais contenter tout le monde. Si c'est effectivement important (je grince toujours quand je vois Magnoria pour Magnolia dans Fairy Tail), ce n'est pas non plus l'essentiel, qui est, justement, je pense, tout le reste. Et dans ce domaine, le travail de Desbief est assez largement défendable il me semble. C'est dommage que ça aille jusqu'à te gâcher ainsi la lecture du volume français.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 16:41      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Déc 2006 14:22
Messages: 3873
Localisation: DTC
seleniel a écrit:
En termes de fluidité de lecture, d'élégance des tournures, de richesse du lexique, de jeu sur les phrasés et autres, j'ai justement un ressenti opposé et considère Thibaud Desbief comme l'un des bons de la profession. Là, je suis en train de relire Beelzebub et je trouve ça formidable. C'est précieux d'avoir un bon traducteur sur un manga avec une vraie dimension comique et ça sent bien ici.

mouais.
il fait même des jeux de mots qu'il oublie.
au tome 1, les parents Ôga demandent d'où vient Hilda. c'est bien adapté et met Anvers (pour Enfer). 5 tomes plus tard, il laisse Macao pour le Meikai ...
soit c'est lui soit c'est l'adaptateur qui a été bidon sur le coup (ou qu'ils l'ont changé en cours de route).

_________________
kono dengon wa goran no sponsor no teikyou de okurishimasu
Image Image Image


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 16:48      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Koala apaisé
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 06 Juil 2007 13:00
Messages: 19558
Masataka a écrit:
Brutus a écrit:
T'aurais voulu qu'il l'appelle Paris Hilton ?

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Souichiro Nagi a écrit:
Reno a écrit:
Traduire c'est adapter un minimum. Pas ecrire le nom comme les japonais le prononce

Oh non, il a reprit la traduction phonétique, sans adapter les noms?

Quel drame, merci de le souligner car je n'avais jamais remarqué et c'est, en effet, intolérable!
Pour tout dire, tu viens de briser complétement mon kiff de HxH, et je ne lirais plus jamais le manga avec plaisir.

Je propose une pétition pour pouvoir se débarasser de lui. Il ne faut pas laisser faire un tel massacre, personnellement, j'écris à la sheishua dès aujourd'hui.

Si tu fais une grève de la faim je veux bien récup ton goûter.


Récupère aussi son déo...


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Aoû 2014 17:11      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 03 Juin 2008 12:47
Messages: 3982
Localisation: Paris
n1k00 a écrit:
Récupère aussi son déo...

A cette âge là ils en portent déjà?! Fichtre. ('culé) :)

J'ai pas suivi le débat sur les trads mais j'ai voté 6 chapitres
Parce que je ne sens pas trop cette fin.


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 31 Aoû 2014 01:56      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Mortel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 03 Nov 2010 00:33
Messages: 70
Localisation: Poitiers
C'est de la merde.

P.S : Et ce depuis plus un an.

_________________
"Pour savoir s’il va y avoir du vent, il faut mettre son doigt dans le cul du coq." -Kadoc--Kaamelott-


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 31 Aoû 2014 02:09      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Angel

Inscription: 04 Juin 2014 11:29
Messages: 1607
Localisation: Montpellier
Petite différence de traduction entre l'Anime et le manga lors du dernier épisode et du sauvetage de Tsunade par Oro. Après que Tsunade lui demande pourquoi l'aider alors que trahison envers le village blablabla , la finalité de la réponse d'Oro est plus ciblée : Il emploie clairement le terme "Utiliser" le vent d'un autre, alors que dans le manga ça tendait plus à accompagner/contempler la voie que son fantasme emo avait choisie. Voilà c'était la petite intervention pour que les fans d'Oro (dont je fais ardemment partie) ne perdent pas espoir de le retrouver sur le devant de la scène d'une manière ou d'une autre avant la fin du manga.

Pas le courage d'aller chercher qui a évoqué les hypothèses mais plus je regarde la dernière image du chap' et plus le gros plan sur Rikudo sent le vieux renard manipulateur (oui yen a marre des manips mais bon ça doit être une réelle obsession chez l'auteur et après tout ça le regarde) même si l'idée formulée par je ne sais toujours plus qui (comme quoi ils seraient finalement bel et bien tombés dans l'illusion de Madara) est beaucoup plus riche et intéressante, j'ai tout de même l'impression qu'on s'approche d'un futur déicide (oui ça en fera trois dans Naruto avec Pain, 4 si l'on considère une probable arrivée du frere du Rikudo... mais bon ça doit être une réelle obsession pour l'auteur et après tout c'est le Jump que ça regarde :wink:


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 31 Aoû 2014 07:27      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Gnou facétieux
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 16 Mar 2004 18:20
Messages: 31291
Raaaaaaaaaaaaa non... No More Twist :mrgreen:

Qu'il finisse la-dessus, basta ! Pas de " mouahahahahahhahahaha en fait c'était moi le méchant, je vous ai tous scellés à présent"

A la limite, je vois bien le vieux remettre sur le tapis les réponses de Naruto et Sasuke lors de leurs entretiens face à lui et petit combat.

Mais plus de grand méchant sournois :twisted:

_________________
Le manga, c'est comme une carte de restaurant, la richesse est infinie. Pourquoi se limiter à un seul plat, donc ?
Viens découvrir, tout un tas de nouvelles séries en rubrique SPOILERS !!


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 31 Aoû 2014 09:38      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 09 Juil 2006 15:35
Messages: 4826
Hagoromo : "Comme prévu, j'ai manipulé Dark Zetsu pour qu'il oppose les lignées de mes descendants jusqu'à la résurrection de Kaguya pour qu'ils la scellent ensuite. Mourez tous maintenant !!!"
Tout le monde : "Hééééééééééééééé ???!!!"
Haruma : "Comme prévu, j'ai manipulé Hagoromo et sa descendance pour récupérer tout le chakkra afin de devenir moi-même... le Roi Lapin !!!"
Tout le monde : "wadeufeu........ !!!!!!"
Sasské : "Hummm, j'ai compris on a été emprisonné dans le MT, le fantasme d'un manipulateur, celui...... d'Aizen !!!!"

:lol:

_________________
mon profil manga-sanctuary


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 31 Aoû 2014 13:28      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Koala apaisé
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 06 Juil 2007 13:00
Messages: 19558
Si on a pas de nouveau twist avec le rikkudo la seule chose qui reste à offrir au lecteur c'est une fin de guerre et une excuse sasuke vs naruto.


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 04 Sep 2014 09:25      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Ritual Admin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 29 Nov 2003 13:41
Messages: 7050
Image


Newsmangajapon a écrit:
Pour ceux qui se demandent, sur la couverture du Jump n°41, pour Naruto on peut lire "Enfin, la grande bataille se termine?!"


Résultat du sondage :

Naruto, c'est fini dans...
Le sondage s’est terminé le 02 Sep 2014 22:50
1 chapitre 4% [ 2 ]
2 chapitres 8% [ 4 ]
3 chapitres 2% [ 1 ]
4 chapitres 4% [ 2 ]
5 chapitres 4% [ 2 ]
6 à 12 chapitres 50% [ 25 ]
En 2015 24% [ 12 ]
Jamais 4% [ 2 ]
Nombre total de votes : 50

_________________
Les règles du forum


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 04 Sep 2014 10:32      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Maitre scantradeur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Juil 2006 13:10
Messages: 4770
les Couv 41,42 et 43 sont prise par les nouveau manga

pas de PC pour Naruto en 42 donc ca va commencer a faire beaucoup de chapitre pour un tome (14) donc on est reparti pour un tome au moins donc une dizaine de chap.


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 04 Sep 2014 10:41      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 09 Juil 2006 15:35
Messages: 4826
Je me demande vraiment si ça va se terminer en 2014.

_________________
mon profil manga-sanctuary


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 04 Sep 2014 11:16      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Gnou facétieux
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 16 Mar 2004 18:20
Messages: 31291
Sept. Oct. Nov., les derniers mois :(

Blondie 691

http://www.mangareader.net/naruto/691

_________________
Le manga, c'est comme une carte de restaurant, la richesse est infinie. Pourquoi se limiter à un seul plat, donc ?
Viens découvrir, tout un tas de nouvelles séries en rubrique SPOILERS !!


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 04 Sep 2014 13:09      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Immortel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Juil 2008 17:14
Messages: 482
Comment ils peuvent remplir plusieurs chapitre à partir de maintenant ? Weird.


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 04 Sep 2014 13:12      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Seraphin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 10 Juil 2006 09:42
Messages: 7647
Leolyth a écrit:
Comment ils peuvent remplir plusieurs chapitre à partir de maintenant ? Weird.

Assez facilement avec l’après crise et le nouveau monde ninja en construction y'a de quoi a faire quelques chapitres.

_________________
"Pour moi, l’art, la musique surtout consiste à nous élever le plus loin possible au-dessus de ce qui est." Gabriel Fauré

"C’est la mode des Yo, des Check, des mecs qui s’appellent Nigger. J’trouve cette mode moche comme la face de Freddy Kruger." Fabe


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 04 Sep 2014 13:13      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 28 Mai 2007 18:04
Messages: 4010
Tout est fini, on est clairement dans l'épilogue là, les morts retournent dans leur tombe, même Madara a laissé tomber (et après tout ça, il meurt effectivement au bord de la Naruto-isation...), voilà voilà...

(j'en viens à prier de voir surgir le Ramen Guy en final bad guy "ha ha je vous ai bien eu, j'ai tout manipulé dans l'ombre")

(pourquoi Kaguya se construisait une armée entière de White Zetsu anway??? C'est le seul bad guy qui n'a eu aucun flashback, franchement...)

Et vu qu'y a pas d'annonce de fin, je me demande si "Naruto Akipuden" était réellement un troll...

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 04 Sep 2014 13:25      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Gnou facétieux
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 16 Mar 2004 18:20
Messages: 31291
Un mot : aftermath

Conclusion de tout les derniers petits trucs. Et voir l'état des uns et des autres.

Et la fin de running gag peut-être, Kakashi et sa bouche ? Yamato, tu deviens quoi vieille branche ?

_________________
Le manga, c'est comme une carte de restaurant, la richesse est infinie. Pourquoi se limiter à un seul plat, donc ?
Viens découvrir, tout un tas de nouvelles séries en rubrique SPOILERS !!


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 04 Sep 2014 13:26      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Déc 2006 14:22
Messages: 3873
Localisation: DTC
Leolyth a écrit:
Comment ils peuvent remplir plusieurs chapitre à partir de maintenant ? Weird.

un tome moyen de aruto fait 11 chap, tu peux mettre 2-3 chap de fight...

_________________
kono dengon wa goran no sponsor no teikyou de okurishimasu
Image Image Image


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 04 Sep 2014 13:27      Sujet du message: Re: Naruto ~ Masashi Kishimoto
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 09 Juil 2006 15:35
Messages: 4826
Madara s'est auto-narutisé ! Mais bon chapitre quand même car maintenant c'est clairement la fin, donc c'est bien.
Vu le don incroyable de Kishimoto pour meubler avec des redites et des re-redites, il fera un tome complet pour conclure.

_________________
mon profil manga-sanctuary


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer de messages ou poster d’autres réponses.  [ 41471 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1009 ... 1037  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 9 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com