Nous sommes le 01 Mai 2024 18:07

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 5 messages ] 
Auteur Message
 MessagePosté: 22 Jan 2010 22:29      Sujet du message: aide pour la trad d'une phrase
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 03 Oct 2006 19:09
Messages: 4771
Bonsoir

quelqu'un peut il me donner la signification de :

Citation:
少しチャラくなったか・・!?


Merci.


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 22 Jan 2010 23:59      Sujet du message:
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 19 Nov 2003 11:35
Messages: 2685
Au pif comme ça moi je dirais que ça doit être:

un petit peu "チャラくなった" non?

avec チャラくなった qui serait expression japonaise argotique peut-être, pourrait avoir le sens de ridicule.


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 23 Jan 2010 05:24      Sujet du message:
 
Angel

Inscription: 17 Avr 2010 18:51
Messages: 1620
"c'était pas un peu (trop) flashy/voyant/criard...!?"


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 23 Jan 2010 10:48      Sujet du message:
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 03 Oct 2006 19:09
Messages: 4771
merci beaucoup pour vos aides.
Arigato mina sama. :D


Haut
 Profil  
 
 MessagePosté: 30 Jan 2010 12:03      Sujet du message: 3 phrase japonaise au sens vague pour moi
 
Archangel
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 03 Oct 2006 19:09
Messages: 4771
quelqu'un peut il m'aider. J'ai lu le chapitre 581 d'initial d mais il un passage que je ne comprend pas :

Citation:
こっちも連絡とれない
ふたりそろって行万不明だなんてどう考えてもひっかかるよ..
そういうことなら..
この件はあえて忘れる..!!
ここでオレ達がジタしてもはじまらないってことだ


merci !


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 5 messages ] 

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 4 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com